蜜蜂资讯

当前位置: 主页 >> 资讯 >> 冷裱机

明星假英语Dreamofbeingast

发表于:2024-12-20 10:34:57 来源:蜜蜂资讯

我们来关注今天的主题句:He was a body builder from Austria with a thick accent, the funny sounding name, and almost no acting experience. And when he showed up in Hollywood and told people he was determined to become a star, he was laughed at.

从细节上了解一下施瓦辛格的经历:

He was a body builder from Austria 他是一个来自奥地利的健美运动员

什么样的健美运动员呢?

with a thick accent, 有着一股浓重的口音,

the funny sounding name, 一个听起来很古怪的名字,

这里用的是定冠词the,专指的是Arnold Schwarzenegger这个听起来很奇怪的名字。

funny这个词,除了可以表示“搞笑的”,生活里也经常用作贬义词,表示“古怪的、让人不舒服的”,

比如说:He acted kinda funny when his girlfriend discovered his lies.(当女朋友发现他撒谎的时候,他的表现有点古怪。)

这里说施瓦辛格的名字古怪,是因为他的名字很不好发音。这在电影行业,对于影迷来说并不是一件好事,因为大家连你的名字都记不住,怎么会当你的影迷呢?更何况还有下一点:

and almost no acting experience. 而且几乎没有什么表演经验。

And when he showed up in Hollywood 当他出现在好莱坞

and told people he was determined to become a star, 并且告诉人们他决心成为一个明星时,

he was laughed at. 他被嘲笑了。

之所以被大家嘲笑,最大的问题,就在于施瓦辛格讲英语的口音太浓,跟别人沟通的时候,同一句话往往要重复好几遍,对方才能听懂他在说什么。

1970年,施瓦辛格的第一部电影《大力神在纽约》(Hercules in New York)在美国上映,但是由于自己浓重的奥地利口音,他在电影里的台词不得不后期专门找人配音。

造纸装备及材料杂志社

华章编辑部

市场周刊